[Bù dǎ diànhuà? Tā lǐjiě. Méi duǎnxìn? Tā yě lǐjiě. Suǒyǐ dāng nǐ kàn dào tā hé biérén zài yīqǐ de shíhou, yě qǐng lǐjiě] ไม่โทรศัพท์?
[Jīhuì bù huì cóng tiānshàng diào xiàlái, tāmen bìxū kào nǐ zìjǐ nǔlì qù zhēngqǔ. Zhè xūyào jiānchí hé yǒngqì! ] โอกาสไม่ตกลงมาจากฟากฟ้า มันจะต้องอาศัยความพยายามของเธอเองไปช่วงชิงเอามา แต่เธอจำเป็นต้องยืนหยัดเเละมีความกล้าหาญ我总觉得时间不够用 却又不知道我的时间去了哪 日子一天天过 而我 一直是不好也不坏。 อี๋ ๑น. ชื่อขนมของจีนชนิดหนึ่ง ทำด้วยแป้งข้าวเจ้าปั้นเป็นลูกกลม ๆ ต้มน้ำตาล.
[Wǒ zuì xūyào de jiùshì, nǐ xūyào wǒ] สิ่งที่ฉันต้องการมากที่สุดคือ,เธอต้องการฉัน我想有一个人明白我,即使我什么都没说。 [Shìjiè shàng zuì ài nǐ de rén, jiùshì shěde huā shíjiān péi nǐ de rén] คนที่รักเธอที่สุดในโลก, ก็คือคนที่สละเวลาเพื่อที่จะอยู่เคียงข้างเธอ如果没人欣赏你,那就自己欣赏自己;如果没人祝福你,那就自己祝福自己。 自己读懂了自己,世界才能读懂你。 [Wǒ bùpà hēi, wǒ pà xiǎng nǐ] ฉันไม่กลัวดำ ฉันกลัวแต่คิดถึงเธอ我想有个人能对我说:你不用改变自己,我来习惯你就可以了。 [Wǒ yīshēng zhǐ xiǎng zuò sān jiàn shì——kànzhe nǐ, bàozhe nǐ, wěnzhe nǐ] ในชีวิตฉันมีเพียงสามเรื่องที่ต้องทำคือ มองเธอ กอดเธอ เเละจูบเธอ我眷恋你的怀抱,那么温暖,舍不得放开。
ดังนั้นเมื่อเธอเห็นเธออยู่กับคนอื่น ก็ขอให้ช่วยเข้าใจเธอด้วย[如果你的心累了,你最想去哪里? ] 1、回家。 3 、树林。 8、一个陌生的城市。 9、最好的朋友家。
(จ. จัง). กวยจั๊บน. ชื่อของกินชนิดหนึ่ง ทำด้วยแป้งที่ใช้ทำเส้นก๋วยเตี๋ยว แต่หั่นเป็นชิ้นใหญ่ ๆ ต้มสุกแล้วปรุงด้วยเครื่องมีหมูเป็นต้น. ฉันเชื่อว่า…ฉันมีความสามารถเหนือผู้สมัครคนอื่นๆเพราะ… โรงเรียนภาษาและภูมิปัญญาตะวันออก OKLSภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น เรียนรู้ภาษาตะวันออก เรียนรู้ภาษาโลก Copyright © 2020 OKLS.net All Rights Reserved.
[Nǐ shì nǐ rénshēng de zuòzhě, hébì bǎ jùběn xiě de kǔ bùkān yán] เธอคือผู้เขียนชีวิตของเธอเอง แล้วทำไมต้องเขียนบทให้ทุกข์ทรมานด้วย有时候,虽然能想明白,但心里就是接受不了。 [Kàn kàn tā, zài kàn kàn zìjǐ, nǐ yǒu shé me lǐyóu bu kuàilè? ] มองดูเธอ,มองดูตัวเองอีกครั้ง,เธอมีเหตุผลอะไรที่ทำให้ไม่มีความสุข? 有些事,不管我们如何努力,回不去就是回不去了。
เจี๋ยนน. กับข้าวอย่างหนึ่ง มีปลาทอดแล้วปรุงด้วยเครื่องต่าง ๆ เรียกว่า ปลาเจี๋ยน. (จ. เจี๋ยน ว่า เคลือบนํ้าตาล เชื่อมนํ้าตาล).
[Zhǐyào hǎohǎo de huózhe jiù huì yǒu hǎoshì fāshēng] ตราบใดที่เรายังใช้ชีวิตที่ดีเเล้ว มันต้องมีเรื่องดีๆเกิดขึ้นเเน่นอน知道吗? 那个人出现在你梦中,是因为那个人想见你。 [Zuì hǎo de gǎnjué, shì yǒurén dǒng nǐ de Yù yán yòu zhǐ] ความรู้สึกที่ดีที่สุด คือมีคนที่เข้าใจความลังเลของเธอ记住一句话:想得太多会毁了你。 [Yǒuqíng hé àiqíng yīyàng dōu xūyào yòngxīn qù wéichí bùrán jiǔle yě jiù dànle] มิตรภาพและความรักเหมือนกันตรงที่ ล้วนแต่ต้องใช้ใจเก็บรักษามันไว้ ไม่เช่นนั้นยิ่งนานวัน ก็จะยิ่งจืดจาง睡觉,只是换个世界想你而已。 [Yǒu shíhou wèi liǎo dédào nǐ zuì xiǎng yào de, nǐ bùdé bù zuò nǐ zuì bùxiǎng zuò de] ในบางครั้งเพื่อให้ได้ในสิ่งที่เธอต้องการมากที่สุด, เป็นไปไม่ได้ที่เธอจะไม่ทำในสิ่งที่เธอไม่อยากทำมากที่สุด忍不了痛苦,就见不到幸福。
[Rěn bùliǎo tòngkǔ, jiù jiàn bù dào xìngfú] หากทนไม่ได้กับความเจ็บปวด,ก็จะไม่มีทางได้พบเจอกับความสุข把自己过得像王后,你才能吸引国王。 [Fēnshǒu yǐhòu bù zuò péngyǒu, shì yīnwèi céngjīng shānghàiguò] เลิกกันแล้วไม่เป็นเพื่อนกัน ,ก็เพราะว่าเคยเจ็บปวดมาแล้ว最痛苦的事情就是,你那么爱一个人,却没有勇气让他知道你的感受。
Zuò nǐ zìjǐ, Nàgè duì de rén huì xǐhuan nàgè zhēnzhèng de nǐ] ไม่ต้องให้คนอื่นมาเปลี่ยนเเปลงตัวเธอเอง จงเป็นตัวของตัวเอง เพื่อเขาคนนั้นจะได้รักในสิ่งที่เธอเป็น世界这么大,能遇见,不容易。 ไหหลำน. ชื่อเกาะอยู่ในทะเลจีนนอกฝั่งมณฑลกวางตุ้ง ชนชาติจีนสาขาหนึ่งอยู่ที่เกาะชื่อนี้. ไต้หวันน.
2189 ปัจจุบันจัดแส… ไน ๒น. ซ่งฮื้อน. ฮ่อยจ๊อน. ชื่ออาหารแบบจีนชนิดหนึ่ง ใช้เนื้อปู มันหมูแข็งต้มสุก ผสมกับแป้งมันและเครื่องปรุงรส บดหรือโขลกจนเหนียวแล้วห่อด้วยฟองเต้าหู้เป็นท่อน กลม ๆ ยาว ๆ มัดเป็นเปลาะ ๆ นึ่งแล้วทอดให้สุก กินกับน้ำจิ้ม.
คำใช้แทนผู้ที่เราพูดด้วย เพศชาย ใช้พูดกับผู้ที่เสมอกันหรือผู้น้อยในทำนองเป็นกัน เอง เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๒. (จ. ลื่อ ว่า คำใช้เรียกบุรุษที่ ๒). เต้าส่วนน. ชื่อของหวานชนิดหนึ่ง ทําด้วยแป้งเปียกกวนกับถั่วเขียวที่เอาเปลือกออกแล้วราดนํ้า กะทิ. จ้าง ๑น. ชื่อขนมของจีนชนิดหนึ่ง ทำด้วยข้าวเหนียวที่แช่น้ำด่างแล้วล้างให้สะอาด นำมาผึ่งให้สะเด็ดน้ำ ห่อด้วยใบไผ่แล้วต้มให้สุก.
] ความรักไม่มีผิด มีเพียงใครไม่เข้าใจใครมากกว่ากัน每一次想你,我都得提醒我自己,如果你想和我聊天的话,你早就开口了。 [Rúguǒ yǒurén wèn qǐ, jiù shuō wàngle. Bù jiěshì, bù bēishāng] ถ้ามีคนถามถึงเรื่องนั้น,ก็พูดเพียงแค่ “ลืมไปแล้ว”. ไม่อธิบาย,ไม่เสียใจ我可以没有男朋友没有钱,可是我不能没有你们。 [Bùxiǎng pān bùxiǎng bǐ zhǐ xiǎng zìjǐ ài zìjǐ] ไม่ต้องการปีนป่าย ไม่ต้องการแข่งขัน เพียงแค่ต้องการให้ตัวเองรักตัวเอง如果你不试试,你永远都不知道。
การเล่นพนันของจีนชนิดหนึ่ง มีไพ่ทําด้วยไม้แผ่นบาง ๆ รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า ๑๒ แผ่น. เกี้ยมอี๋น. ของกินชนิดหนึ่ง ทําด้วยแป้งข้าวเจ้า เป็นตัว ๆ คล้ายลอดช่อง. (จ. ว่า เจียมอี๊).
(จ. ว่า ประเทศ). ในระหว่างที่เขาและเธอทำงานกับเรา ความรับผิดชอบของเขาประกอบไปด้วย… รู้สึกเป็นเกียรติเป็นอย่างมากในการเขียนจดหมายรับรองให้แก่… ฉันเป็นเกียรติเป็นอย่างมากที่ได้เป็นหัวหน้า/ที่ปรึกษา/เพื่อนร่วมงานของ…ตั้งแต่… [wŏ xīwàng shuì qián zuìhòu kàndào de shì nĭ] ฉันหวังไว้ว่าคนที่ฉันจะได้เห็นก่อนหลับตานอนคือเธอ..
] ที่รัก,มีฉันอยู่เธอยังกลัวอะไร! ถึงสวรรค์จะร่วงลงมา, ฉันก็จะค้ำมันไว้别再说你在乎我、你他妈的只是敷衍。 ปี้ ๑(โบ) น. กระเบื้องถ้วยหรือทองเหลืองหรือแก้วทําเป็นเครื่องหมายสําหรับใช้แทนเงินในบ่อนเบี้ย; ครั่งประทับตราที่ผูกข้อมือจีนครั้งก่อนเป็นสําคัญว่าได้เสียเงินค่าราชการแล้ว; โดยปริยายหมายความว่า ความดี ความชอบ. ยี่ห้อน.
เฮงซวย(ปาก) ว. เอาแน่นอนอะไรไม่ได้ คุณภาพต่ำ ไม่ดี เช่น คนเฮงซวย ของเฮงซวย เรื่อง เฮงซวย. (จ. เฮง ว่า โชคดี ซวย ว่า เคราะห์ร้าย เฮงซวย ว่า ไม่แน่นอน).
ปลอมหรือเลียนแบบเพื่อให้หลงผิดว่าเป็นของแท้ ไม่ใช่ของแท้ ไม่ใช่ของจริง โดยปริยายหมายความว่าไม่มีราคา ใช้การไม่ได้. แปลว่า ทุกวันพวกเขาไปเล่นวอลเลย์บอลหรือไม่ก็ไปวิ่ง. ฉันโสด /ฉันเป็นคนโสด(เป็นคนไม่มีครอบครัว)Nǐ hěn kě’ài. ระมัดระวัง (ในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง)yóu nĭ jué dìng.
ชื่อมีดขนาดใหญ่ ใบมีดแบน ปลายกว้างโคนแคบ สันหนาและโค้งดุ้งขึ้น โคน มีดทำเป็นบ้อง หรือกั่นสอดติดกับด้ามไม้ยาว ใช้ถางป่า ตัดอ้อย หรือรานกิ่งไม้เป็นต้น อี เหลียน ก็เรียก. เถ้าแก่น. ตำแหน่งข้าราชการฝ่ายในในพระราชสำนัก; ผู้ใหญ่ที่เป็นประธานในการสู่ขอและการ หมั้น; เรียกชายจีนที่เป็นผู้ใหญ่และมีฐานะดี เรียกชายจีนที่เป็นเจ้าของกิจการ. (จ. เถ่าแก่). [Xìnrèn jiù xiàng yī zhāng zhǐ zhòule nǐ zài nǔlì shìtú fǔ píng huīfù bùliǎo yuányàng] ความเชื่อใจก็เหมือนกระดาษยับๆแผ่นหนึ่ง ต่อให้เธอพยายามจะทำให้มันเหมือนเดิมอีกครั้ง ก็ไม่สามารถเป็นแบบเดิมได้แล้ว喜欢一个人没有错,错就错在喜欢一个不喜欢自己的人。
那就只有一个原因,就是我累了,我想退出了。 ม้าล่อน. แผ่นโลหะสัมฤทธิ์ รูปคล้ายถาด ตีให้มีเสียงดัง เป็นของจีนใช้. ขงจื๊อน. ชื่อศาสนาสําคัญศาสนาหนึ่งของจีน มีศาสดาชื่อขงจื๊อ.
อาหารที่ไม่ปรุงด้วยเนื้อสัตว์ และผักบางชนิดเช่นกระเทียม กุยช่าย ผักชี แจ ก็ว่า. (จ. ว่า แจ). เก้าอี้น.
หอง ๑น. ชื่อแกงอย่างจีนชนิดหนึ่ง ใช้เนื้อหมูเป็นต้นต้มกับดอกไม้จีนหรือหน่อไม้แห้งและถั่วลิสง. จีนฮ่อน. จีนพวกหนึ่งที่มีถิ่นฐานเดิมอยู่ทางตอนใต้ของประเทศจีน มีมณฑลยูนนานเป็นต้น ฮ่อ ก็เรียก. ลิ้นจี่น. ชื่อไม้ต้นชนิด Litchi chinensisSonn.
บัญชีรายชื่อบุคคลที่เตรียมไว้ล่วงหน้า. (จ. โผว ว่า บัญชี). ไต๋(ปาก) น. กลเม็ด ทีเด็ด ความลับ เจตนาแท้จริงซึ่งซ่อนเร้นไว้; ไพ่ตัวสําคัญซึ่งปิดไว้ไม่ให้คู่แข่ง รู้. เต้าหู้ยี้น.
บ๊ะจ่างน. ชื่ออาหารคาวของจีนชนิดหนึ่ง ทำด้วยข้าวเหนียวนำมาผัดน้ำมัน มีไส้หมูเค็มหรือหมู พะโล้ กุนเชียง ไข่เค็มเฉพาะไข่แดง กุ้งแห้ง เห็ดหอม เป็นต้น ห่อด้วยใบไผ่แล้วต้มให้สุก. ตุ๋นก. ทำให้สุกด้วยวิธีเอาของใส่ภาชนะวางในภาชนะที่มีน้ำแล้วเอาฝาครอบ ตั้งไฟให้น้ำเดือด เช่น ตุ๋นไข่ ตุ๋นข้าว เคี่ยวให้เปื่อย เช่น ตุ๋นเนื้อ ตุ๋นเป็ด. เรียกสิ่งที่ทำให้สุกโดยวิธีดังกล่าว เช่น ไข่ ตุ๋น เนื้อตุ๋น เป็ดตุ๋น; (ปาก) โดยปริยายหมายความว่า หลอกลวงเอาไปแทนหมดตัว ผู้ถูกหลอกลวงเอาไปแทบหมดตัว เรียกว่า ผู้ถูกตุ๋น.
© 2021 กรุงเทพธุรกิจ มีเดีย จำกัด. All Rights Reserved. ขอช้อนและกระดาษทิชชู่ด้วยwŏ diăn de shíwù hái méi lái . [Měi tiān zǎoshang dōu juéde zìjǐ wǎnshàng zhēn bù gāi áoyè! ] ทุกๆเช้าเราจะรู้สึกว่า เมื่อคืนนี้ไม่น่าอยู่ดึกเลยจริงๆ! 那么孤单 却偏说一个人真好 。
ความผิดหวังบังเกิดขึ้น เมื่อฉันมาไม่ทันซื้อตั๋วชั้น 1 ที่มีอยู่อย่างจำกัด และจำหน่ายหมดอย่างรวดเร็ว จึงต้องเดินทางขาไปด้วยรถไฟชั้น 2 สำหรับเวลาในการเดินทางคือ 15.forty four น. [Àiqíng gēn mèngxiǎng dōu shì hěn qímiào de shìqíng, bùyòng tīng bùyòng shuō yě bùyòng bèi fānyì, jiù néng gǎnshòu dào tā] ความรักกับความฝันล้วนเป็นเรื่องที่วิเศษ ไม่ต้องฟัง ไม่ต้องพูด และไม่ต้องแปลความใดๆ ก็สามารถรู้สึกถึงมันได้. [Gāi fāshēng de zǒng huì fāshēng, bùguǎn nǐ shìfǒu wèi cǐ jiāolǜ. Xiàng qián zǒu, xiàng qián kàn, shēnghuó jiù zhème jiǎndān] อะไรจะเกิดก็ให้มันเกิด ไม่ว่าเธอจะวิตกกังวลมากขนาดไหน เดินไปข้างหน้า มองไปข้างหน้า ชีวิตมันก็ง่ายๆเเบบนี้แหละ可不可以在我难过的时候,二话不说给我一个拥抱。 [Liǎng gèrén zài yīqǐ, bù zhǐshì xúnzhǎo gòngtóng diǎn, hái yào xuéhuì zūnzhòng bùtóng diǎn] คนสองคนอยู่ร่วมกัน ไม่เพียงแต่จะหาสิ่งที่มีเหมือนกัน ยังต้องเรียนรู้ที่จะเคารพในสิ่งที่แตกต่างกัน好朋友就像星星,就算不常碰到,你也知道,他们总是在那里,静静地望着你. [Wǒ xiǎng yǒuyī gèrén míngbái wǒ, jíshǐ wǒ shénme dōu méi shuō] ฉันต้องการใครซักคนที่เข้าใจฉัน ถึงแม้ว่าฉันจะไม่ได้พูดอะไรเลยก็ตาม我希望有一个人会懂我,即使我什么都没说。
ชักเอาเงินไว้จากขาไพ่ที่เป็นผู้กินหรือลูกค้าที่แทงถูกในการพนันบางชนิดเช่นถั่ว โป เรียกเงินที่ได้โดยวิธีนี้ว่า เงินค่าต๋ง. (จ. ต๋งจุ้ย). แซยิดน. วันที่มีอายุครบ ๕ รอบนักษัตร คือ ๖๐ ปีบริบูรณ์ตามคติของจีน เรียกการทําบุญในวันเช่นนั้นว่า ทําบุญแซยิด. เซียมซีน. ใบทํานายโชคชะตาตามศาลเจ้าหรือวัด มีเลขหมายเทียบกับเลขหมายบนติ้วที่เสี่ยงได้.
ถั่วเหลืองที่โม่เป็นแป้งแล้วทําเป็นแผ่น ๆ ใช้เป็นอาหาร มี ๒ ชนิด คือ เต้าหู้ขาว และเต้าหู้ เหลือง. เต้าเจี้ยวน. ถั่วเหลืองที่หมักเกลือสําหรับปรุงอาหาร. ตังฉ่ายน. ผักดองแห้งแบบจีนชนิดหนึ่ง ใช้ปรุงอาหาร. ซาลาเปาน.
อาหารเค็มของจีน ทําด้วยเต้าหู้ขาวหมัก. เต๋า ๒น. ชื่อศาสนาสําคัญศาสนาหนึ่งของจีน มีศาสดาชื่อ เล่าจื๊อ หรือ เหลาจื่อ เต้า ก็ว่า.
เซียนน. ผู้สำเร็จ ผู้วิเศษ; โดยปริยายหมายความว่า ผู้ที่เก่งหรือชำนาญในทางใดทางหนึ่งเป็นพิเศษ เช่น เซียนการพนัน. เซ้ง(ปาก) ก.